Locale::Po4a::Text(3pm) | Інструменти Po4a | Locale::Po4a::Text(3pm) |
НАЗВА¶
Locale::Po4a::Text — перетворення текстових документів на файли PO, і навпаки
ОПИС¶
Метою проекту po4a (PO для усього) є спрощення перекладу (та, що ще цікавіше, супровід перекладів) за допомогою інструментів gettext у областях, де такий переклад спочатку не передбачався, зокрема у документації.
Locale::Po4a::Text — модуль, який допомагає у перекладі текстових документів іншими мовами (якими розмовляють люди).
Абзаци розділяються за порожніми рядками (або рядками, у яких містяться лише пробіли і символи табуляції).
Якщо абзац містить рядок, що починається з пробілу (або символу табуляції), програма не мінятиме формат перенесення рядків у ньому.
ПАРАМЕТРИ, ЯКІ МОЖНА ПЕРЕДАВАТИ ЦЬОМУ МОДУЛЮ¶
Ось параметри, які можна передавати цьому модулю:
- keyvalue
- Вважати абзаци, які виглядають як пари ключ-значення частинами буквального цитування (із прапорцем no-wrap у файлі PO). Парою ключ-значення вважається рядок, що містить один або декілька відмінних від двокрапки і пробілів символи, за якими вказано двокрапку і принаймні один непробільний символ до кінця рядка.
- nobullets
- Вимкнути
виявлення
пунктів
списку.
Типово, модуль виявляє позначки пунктів. Абзац пункту не вважається абзацом буквального цитування (із прапорцем no-wrap у файлі PO). Замість цього, відповідний абзац буде повторно розбито на рядки у перекладі.
- tabs=режим
- Визначає, як слід обробляти символи табуляції. Значенням параметра режим може бути будь-який з таких рядків:
Типово, символи табуляції вважаються пробілами.
- breaks=формальний_вираз
- Формальний вираз для рядків, які додають розриви. Формальний вираз буде прив'язано до тексту так, щоб йому відповідав цілий рядок.
- debianchangelog
- Обробляти заголовки і нижні колонтитули випущених версій, де міститься лише непридатна до перекладу інформація.
- fortunes
- Обробляти формат fortunes, де жарт відокремлюється рядком, який міститься між «%» або «%%», і де використовується «%%» на початку коментаря.
- markdown
- Обробляти спеціальну розмітку у текстах із розміткою Markdown.
- yfm_keys (лише розмітка)
- Список відокремлених комами ключів, які слід обробляти для перекладу у вступному розділі YAML. Усі інші ключі буде пропущено. Відповідність ключів встановлюватиметься без врахування регістру. Значення масивів завжди перекладатимуться, якщо не вказано параметр yfm_skip_array.
- yfm_skip_array (лише розмітка)
- Не перекладати значення масивів у вступному розділі YAML.
- control[=список_теґів]
- Обробляти керівні файли. Можна вказати список відокремлених комами теґів, які слід перекласти.
- neverwrap
- Заборонити po4a переносити рядки. Це означає, що усі дані будуть оброблятися буквально, навіть прості абзаци.
СТАН ЦЬОГО МОДУЛЯ¶
Успішно перевірено на простих текстових файлах та файлах NEWS.Debian.
АВТОРИ¶
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ¶
© Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>, 2005–2008. © Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008-2009, 2018. © Martin Quinson <mquinson#debian.org>, 2020.
Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання GPL (див. файл COPYING).
2021-09-20 | Інструменти Po4a |